Mesiáš

Mesiáš

Synopse hry:

Divadlo Verze se rozhodlo uvést absolutní vánoční klasiku – celosvětově úspěšnou komedii o největším příběhu všech dob, plnou montypythonovského humoru.

Herci David a Igor (David Prachař a Igor Chmela) se pokusí o nemožné… celý příběh Vánoc zahrají ve dvou! A důvod? Divadlo musí šetřit, nejsou peníze na další herce ani na zvířata, a tak se oba postupně převtělí do Marie a Josefa, Herodese, pastýřů, Boha, archanděla Gabriela, velbloudů, ovcí i dalších protagonistů.

S odvahou a beze strachu se oba vrhnou do orientálního mumraje, který se odehrál okolo narození Krista.

Co začíná jako groteskně anarchistická jízda po Svaté zemi, se časem zázračně změní v poetickou hru o přátelství a solidaritě.

Je to komedie o vášni pro divadlo a umění povznést se nad neúspěch. Ve hře excelují a především skvěle improvizují David Prachař a Igor Chmela. Přijďte se dobře pobavit a na chvíli zapomenout na shánění dárků a pečení cukroví.

Nadělte sobě i svým blízkým Mesiáše.

Vždyť Vánoce jsou hlavně o něm!!!
Vždyť budou Vánoce!!!

V Praze hrajeme:

8.12.2018 16:00

Koupit vstupenky


Obsazení

David

  • David Prachař

Igor

  • Igor Chmela

Mariana

  • Mariana Prachařová

Herci

David Prachař

David Prachař

Igor Chmela

Igor Chmela

Mariana Prachařová

Mariana Prachařová

Berenika Suchánková

Berenika Suchánková

Autor

Patrick Barlow

Patrick Barlow (*1947) je britský herec, komik a dramatik.

Jeho nejslavnějším dílem je parodická divadelní adaptace proslulého špionážního románu 39 stupňů (a jeho slavné filmové adaptace od Alfreda Hitchcocka), která měla londýnskou premiéru roku 2006 a okamžitě sklidila velký úspěch – z menšího Tricycle Theatre se přesunula na West End do Criterionu a získala Olivierovu cenu a cenu portálu What’s Onstage v kategorii nejlepší původní komedie.

Roku 2008 inscenace putovala na Broadway do Americal Airlines Theatre, kde získala cenu Drama Desk za jedinečný divadelní zážitek a nominaci na cenu Tony v kategorii nejlepší hraa. V loňském roce získala hra ve Francii cenu Molière za nejlepší komedii, v Austrálii Helpmannovu cenu za nejlepší komedii a Patrick se díky ní stal nejhranějším dramatikem v Americe. Dnes se 39 stupňů hraje v šestadvaceti zemích – včetně České republiky, kde ji v překladu Pavla Dominika úspěšně uvedlo Dejvické divadlo, liberecké Divadlo F. X. Šaldy, uherskohradišťské Slovácké divadlo a brněnský Buranteatr.

Vedle 39 stupňů je Barlow pravděpodobně nejznámější jako protagonista série komedií pro dva herce recesisticky pojmenované Brentské národní divadlo, s níž začal roku 1980 a v níž hraje roli Uměleckého šéfa a správního ředitele Oliviera Dinglea. Jeden z dílů tohoto cyklu, Láska na trůně – Příběh Charlese a Diany, byl nominován na Olivierovu cenu. Vedle divadla Brentské národní divadlo úspěšně účinkuje i v britském rozhlase a televizi.

Plodný je Barlow jako filmový a televizní scénárista (vedle řady komedií se podílel mj. i na jednom z dílů seriálové Slečny Marplové) a jako herec se objevil ve výrazných epizodních úlohách v celé řadě slavných komedií od Zamilovaného Shakespeara přes Notting Hill k Deníku Bridget Jonesové.

Aktuálně s inscenačním týmem 39 stupňů připravuje adaptaci klasického románu Ben Hur a pro divadelní společnost Fiery Angel chystá přepis Psa baskervillského, kterého bude i režírovat.

Překladatel

Dominik Pavel

Překladatel Pavel Dominik se narodil roku 1952 v Ostravě. Základní školu však dokončil v Příbrami, kde také v letech 1967-70 absolvoval Střední všeobecně vzdělávací školu se zaměřením humanitním. Následujících pět let studoval na Filozofické fakultě UK v Praze. Přijat byl na obor korejština-ruština, v průběhu druhého ročníku však orientální jazyk vystřídala angličtina. Po ukončení základní vojenské služby nastupuje jako učitel ruštiny na chemickou průmyslovku v pražské Křemencově ulici. Po třech měsících však odchází na „volnou nohu" a stává se tlumočníkem a překladatelem u Pražské informační služby. U této profese zůstává až do počátku 90. let.

Pavel Dominik je znám především svým úsilím přiblížit českým čtenářům dílo Vladimira Nabokova (např. Promluv, paměti, Pnin, Ve znamení levobočka, Lolita) a Salmana Rushdieho (Hanba, Děti půlnoci, Maurův poslední vzdech, Zem pod jejíma nohama), ale překládal i jiné autory (např. Graham Greene, Philip Roth, Tom Wolfe, Henry Miller, John Banville).

V poslední době dostal několik zajímavých příležitostí v oblasti dramatické (na 40 překladů). Pro Dejvické divadlo přeložil hru [sic] Melissy James Gibsonové, pro E.Balcerovou monodrama Geraldine Aronové Můj báječný rozvod, Studio DVA uvádí v jeho překladu hru Terryho Johnsona Absolvent. Muzikál Donaha! se již hraje v několika českých divadlech, jeho úspěšnou českou premiéru zažilo v březnu roku 2005 liberecké Šaldovo divadlo. Mezi nejzajímavější současné překladatelovy divadelní projekty patří komedie Mesiáš (Patrick Barlow) pro Divadlo Nablízko, Shakespeare v Hollywoodu (Ken Ludwig) pro Divadlo na Vinohradech, Šest tanečních hodin (Richard Alfieri) v Divadle Ungelt aSladké ptáče mládí (Tennessee Williams) pro Stavovské divadlo. K jeho nejhranějším překladům patří např. Černá komedie (Pater Shaffer) čiJe úžasná! (Peter Quilter), s diváckým i kritickým ohlasem se setkaly inscenace v divadle Ungelt (např. Deštivé dny, 2012) Překladatelovu dílu se mnohokrát dostalo značného uznání, tím nejvýznamnějším je Jungmannova cena za nejlepší překlad roku 1991 (Vladimir Nabokov: Lolita), zatím posledním Pocta laureátům za román Salmana Rushdieho Zem pod jejíma nohama (2002).

V 90. letech se P. Dominik věnoval také překladu a tvorbě dialogů pro dabing. V České televizi spolupracoval s mnoha režiséry, nejčastěji však s Elmarem Klossem ml., s nímž vytvořil mimořádně úspěšný tvůrčí tandem, jemuž se dostalo uznání i v každoroční soutěži o nejlepší dabing roku - jejich česká verze Formanova Přeletu nad kukaččím hnízdem se stala nejlepším dabovaným dílem roku 1998.

Režisér

Thomas Zielinski

režisér, vystudoval AMU v Praze, obor: divadelní režie

  • 2000-2002 asistent režie v Divadle Münchner Kammerspiele v Mnichově
  • 2002-2004 divadelní režie na volné noze
  • 2004-2006 Divadle Rokoko
  • 2006- nyní - divadelní režie na volné noze a docent na Akademie für Darstellende Kunst Baden-Württemberg, Německo, Divadlo Palace

Výběr her:

  • M. Ravenhill, Faust!or faust is dead., divadlo M.U.T., Praha
  • B. Srbljanovic, Rodiné příběhy, divadlo DISK, Praha
  • W. Schwab, Faust!Mein Brustkorb!Mein Helm, Národní divadlo, projekt Bouda, Praha
  • O. Lavie, Bridges and harmonies, Münchner Kammerspiele, Mnichov
  • R.W. Fassbinder, Tropfen auf heisse Steine, Het Toneelhuis, Antverpy
  • L. Noren, Okruh Osob, Národní Divadlo, Praha
  • Aischylos, Oresteia, divadlo Rokoko, Praha
  • M. Bambušek, Zona, la fabrika-Perzekuze.cz, Praha
  • T. Freyer, Separatisté, Činoherní studio, Ústí nad Labem
  • M. Viewegh, Růže pro Markétu, Reduta, Brno
  • O. Bukowski, Hosté, Divadlo Komedie, Praha
  • K. Kraus, Poslední dnové lidstva, Divadlo Komedie Praha
  • V. Páral, Soukromá vichřice, Činoherní Studio, Ústí nad Labem

Všechny termíny

po út st čt so ne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

© Všechna práva vyhrazena - Divadlo-verze.cz 2018